Η περιπλάνηση στα πλακόστρωτα σοκάκια του Μιλάνου σε αναζήτηση ενός νυχτερινού gelato αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της ιταλικής κουλτούρας για πολλούς κατοίκους της πόλης. Είναι επίσης απαραίτητο για τα εκατομμύρια των τουριστών που επισκέπτονται κάθε χρόνο την πρωτεύουσα της μόδας της Ιταλίας.
Όμως ένας νέος νόμος θα μπορούσε να βάλει τέλος σε αυτή τη μακρόχρονη παράδοση. Ο Μάρκο Γκρανέλι, αντιδήμαρχος ασφαλείας της πόλης, ανακοίνωσε πρόσφατα σχέδια για την απαγόρευση της πώλησης φαγητού και ποτού που μπορεί να πάρει κανείς μαζί του μετά τα μεσάνυχτα, προκειμένου να διατηρηθεί η «ηρεμία» σε 12 από τις πιο πολυσύχναστες συνοικίες της πόλης.
«Στόχος μας είναι να αναζητήσουμε μια ισορροπία μεταξύ της κοινωνικότητας και της ψυχαγωγίας και της ηρεμίας και της υγείας των κατοίκων», ανέφερε ο Γκρενέλι στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Και πρόσθεσε: «Πιστεύουμε σε μια ζωντανή πόλη, όπου νέοι και ηλικιωμένοι έχουν χώρους που μπορούν να μοιραστούν μαζί».
Κόντρα στην «ιταλική κουλτούρα»
Η απαγόρευση, η οποία σύμφωνα με τους αρμόδιους είναι απαραίτητη για την αντιμετώπιση του υπερβολικού θορύβου σε κατοικημένες περιοχές, θα απαγορεύει επίσης στα καταστήματα να σερβίρουν φαγητό και ποτό σε εξωτερικούς χώρους μεταξύ των ωρών 12:30 π.μ. και 6 π.μ. τις καθημερινές και 1:30 π.μ. και 6 π.μ. τα Σαββατοκύριακα.
Οι επικριτές λένε ότι η απαγόρευση αντίκειται στην ιταλική κουλτούρα και ζητούν την τροποποίηση του νόμου. Εάν εγκριθεί, η απαγόρευση θα τεθεί σε ισχύ ήδη από τον επόμενο μήνα και θα διαρκέσει έως τον Νοέμβριο, αφού ολοκληρωθεί η φετινή τουριστική περίοδος.
Οι gelaterias του Μιλάνου είναι γνωστό ότι είναι μερικές από τις καλύτερες στον κόσμο. Οι Ιταλοί συζητούν με πάθος ποια gelateria είναι η καλύτερη στην πόλη, σύμφωνα με τον Luca Finardi, γενικό διευθυντή του ξενοδοχείου Mandarin Oriental στην πόλη. «Ο καθένας μας έχει αυτές που αγαπάει περισσότερο», λέει. Η Brera, η καλλιτεχνική συνοικία της πόλης, και η Garibaldi, γνωστή για τα πολυτελή εμπορικά της καταστήματα, είναι μεταξύ των 12 συνοικιών της πόλης που αναμένεται να εμπλακούν στην αστυνόμευση των νέων κανόνων. Άλλες συνοικίες είναι οι Nolo, Lazzaretto, Melzo, Isola, Sarpi, Cesariano, Arco della Pace, Corso Como-Gae Aulenti, Ticinese και Darsena-Navigli.
Πρόστιμο για την αγορά πίτσας
Για ορισμένους, η αυστηρή καταστολή είναι ένα βήμα παραπέρα. Ο Μάρκο Μπαρμπιέρι, γενικός γραμματέας του παραρτήματος του Μιλάνου της ιταλικής ένωσης λιανοπωλητών Confcommercio, δήλωσε στο CNN ότι η απαγόρευση πηγαίνει «ενάντια στην κοινή λογική».
«Αν μια ιταλική οικογένεια βγει για πίτσα και θέλει να πάει μια βόλτα μετά και να φάει ένα παγωτό, θα της επιβληθεί πρόστιμο σύμφωνα με αυτό το διάταγμα», λέει.
Αποδέχεται ότι ορισμένοι κάτοικοι ενοχλούνται από τον θόρυβο, αλλά προσθέτει ότι υπάρχει περιθώριο για συμβιβασμό, όπως το να παραμείνουν τα πάρκα και άλλοι χώροι ανοιχτοί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
«Το Μιλάνο έχει πολλές περιοχές που είναι ιδανικές για την “movida” (πάρτι) που δεν θα ενοχλούν τους κατοίκους, πρέπει να ανοίγουν αργότερα, όχι να κλείνουν νωρίτερα», λέει.
Ο Barbieri πιστεύει επίσης ότι τα μεσάνυχτα είναι πολύ νωρίς για να σταματήσουν οι πωλήσεις. Λέει ότι οι περισσότεροι νέοι στο Μιλάνο δεν σκέφτονται καν να βγουν έξω για φαγητό πριν από τις 10 το βράδυ, ειδικά στη ζέστη του καλοκαιριού.
Η νέα πρόταση πιθανότατα θα περάσει, πιστεύει ο Barbieri, αλλά ελπίζει ότι αυτό θα γίνει σε τροποποιημένη μορφή. «Ελπίζουμε να αφαιρέσουν το παγωτό, το νερό και την πίτσα από τη λίστα. Να αφήσουν την απαγόρευση του αλκοόλ, αλλά να το κάνουν αργότερα το βράδυ”, λέει.
Ωστόσο, η αλλαγή του νόμου δεν είναι εγγυημένη. Παρόμοια σχέδια για επιβολή περιορισμών είχαν συζητηθεί από τις τοπικές αρχές το 2013, αλλά έπρεπε να εγκαταλειφθούν μετά από σημαντικές αντιδράσεις του κοινού και τη δημιουργία ενός κινήματος διαμαρτυρίας με την ονομασία «Occupy Gelato».
Δεν είναι σαφές αν το ίδιο μέγεθος αντιδράσεων θα εκδηλωθεί και αυτή τη φορά. Οι κάτοικοι έχουν προθεσμία μέχρι την επόμενη εβδομάδα για να καταθέσουν τις σκέψεις τους σχετικά με τη νέα πρόταση πριν αποφασιστεί οριστικά η τύχη του late-night gelato.
Πηγή: CNN